Форум » Учимся писать прозу » СТИЛИСТИКА. » Ответить

СТИЛИСТИКА.

Elenalta: Сайт загружается очень медленно. Прилагаю копию. http://prstudent.narod.ru/russian.html СТИЛИСТИКА. ТЕМА: ФАКТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ. Литра: - Западов А. «От рукописи к печатной странице. О мастерстве редактора. - Безъязычный Л. «Что такое акрибия» Литературная газета 14 сентября 1977г. - Сиденников В. «Как я правил малую землю Брежнева» газета «Аргументы и факты» 3 января 1976. В научных и специальных текстах обычно искажений фактов не бывает. Это во первых текст пишется автором специалистом, который хорошо осведомлен и глубоко понимает суть информации, во вторых, текст редактирует так же научный специалист, лишь после него работает литературный редактор. Подобный редакторский тандем обязателен в ведомственных научных издательствах. А вот в изд-вах массовой литры, в изд-вах широкого профиля и худ. Литры, журналов и газет дело обстоит хуже, поскольку нет штатных единиц ни научного, ни специального редактора, ибо такой редактор должен быть энциклопедистом. По этому вышеперечисленные издательства, как правило, обращаются к внешнему рецензенту специалисту. А если финансы не позволяют, то все ложится на плечи литературного редактора, который все знать не может. История знает имена удивительных редакторов с журналистским и филологическим образованием. Основная причина фактических ошибок – небрежность и незнание автора. Такие ошибки должны быть выделены редактором, но исправлять их должен сам автор. Фактические ошибки являются следствием авторской неряшливости. Ошибки по незнанию квалифицируются, как замаскированные ошибки памяти. Это самое большое количество ошибок в газетах и журналах. Причина одна – журналист старается быть всезнающим. Твен: Журналист, это человек, который знает все, только не совсем точно. В наше время лучший редактор – это читатель. Т.е. специалист той или иной области. Юристы обычно находят ошибки в детективах, железнодорожники высмеивают «чугунные колеса» и т.д. Камень преткновения журналистов – это специальные области, спец предметы, деталей которых они могут не знать. У писателей и поэтов положение еще труднее: он должен знать точно то, о чем пишет. В истории литры мы знаем такую закономерность: вершинные писатели обычно выступали как редакторы произведений своих начинающих коллег. В очень сложном положении оказываются редакторы составители, которые не имеют право переделывать авторский текст, даже если ошибка явная. Исправление фактических Ошибок превращается в серьезную кадровую проблему для изд-в. Эрудированный редактор большая редкость. В 80-ые годы исправление фактических ошибок на страницах периодики занималась «Литературная» газета, в которой были специальные рубрики: «Почта Крахобора», «Точность – вежливость писателя». В этот период появилось несколько понятий, относящихся к исправления Таких ошибок – АКРИБИЯ (ошибка в факте). АКРИБОЛОГИЯ занимается ошибкой в форме. Эти явления стали материалом рубрик «Читатель недоумевает» и подобных. Материалы таких рубрик легли в основу нового теоретического направления, которое называлось фактографическая критика. Действующим лицом был специалист читатель, критиковавший автора – дилетанта. Чаще всего акрибии и акрибологии обнаруживались в текстах об армии, о флоте и о природе. В военных текстах преобладали такие ошибки как: у пистолета появлялся предохранитель, а на браунинге – барабан, или путаница с пулей и патроном. С точки зрения акрибии самая «ошибочная тема» - флотская. Морских терминов в нашем языке насчитывается более 20 000 и многие из них – заимствованные, а автора не вникают в суть своих терминов. Самые обидные ошибки встречаются в произведениях о природе. Обзоры таких ошибок можно встретить сегодня в журнале «ЖУРНАЛИСТ». Другой тип фактических ошибок возникает на основе искажения фактов, имеющих историческую значимость. В эпоху СССР, причиной таких ошибок были преднамеренно разукрашенные легенды в идеологических целях. Это настолько исказило историю, что ее надо переписывать. Такие факты нужно знать всем редакторам. Очень много фактических ошибок в произведениях о ВОВ. Исправлять историческую неправду раньше стоило или парт билета, или должности, или, даже, свободы. ТЕМА: РАБОТА РЕДАКТОРА С ФАКТИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ ТЕКСТА. МЕТОДИКА АНАЛИЗА И ОЦЕНКИ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА. ПРИЕМЫ ПРОВЕРКИ И ОБРАБОТКИ ТОЧНОСТИ НОМИНАЦИИ ИСТОРИЧЕСКИХ И БЫТОВЫХ ФАКТОВ, СИТУАЦИЙЙ СОВРЕМЕННОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ, ПРАВИЛЬНОСТИ ЦИФР, ССЫЛОК И ЦИТАТ. Термин Фактический материал охватывает все опорные для текста элементы. Т.е. понятия и предметные отношения. В отличие от термина ФАКТ, (результат осмысления и переработки информации, и имеющего форму суждения) ФАКТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ реализуется в текстовых конструкциях, обозначающих не только события, но и вещные элементы предметного ряда: свойства, качества, состояния, обозначения лиц, отношений и количества. ФАКТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ – это элемент действительности и, в то же время, его отражение в сознании. Ошибочно понимать под фактическим материалом числа, имена, даты, географические названия и т.д. Он выполняет функцию информации, входит в логическое построение текста, служит иллюстрацией, дополняющей то или иное наблюдение. ФМ – это то, на чем строятся выводы, концепции автора. Одним слово – это то, что предопределяет убедительность произведения, силу его воздействия на читателя. ВЫВОД: без фактов произведение бесплодно. Ленин о фактах: чтобы сделать правильные выводы из фактов, надо «Установить такой фундамент из точных и бесспорных фактов, на который можно было бы опираться, с которым можно было бы сопоставлять любое из рассуждений». Таким фундаментом являются не отдельные факты, а вся совокупность фактов, относящихся к рассматриваемому вопросу, без единого исключения. Иначе может возникнуть подозрение в том, что факты подобраны умышленно. С другой стороны факты нужно рассматривать в их развитии. Выхватывание фатов – есть распространенный и несостоятельный прием авторов. Редактор может оценить произведение, как безупречное с фактической стороны, только тогда, если эти факты точные и бесспорные, взяты они во всей совокупности, используются в связи и взаимозависимости и, наконец, в развитии. При оценке ФМ выдвигаются 2 задачи: Проверить точность и достоверность фактов, которыми оперирует автор. Установить, насколько факты отвечают методологическим требованиям к ним. Задачи редактора этим не исчерпываются. Редактор должен помнить, что факты многофункциональны: - они используются для построения теорий, концепций - для доказательства или опровержение различных положений, - для иллюстрации мысли - в качестве примера - в чисто информативных целях. Если факты выполняют ИЛЛЮСТРАТИВНУЮ функцию, то надо еще и оценить их существенность, свежесть и выразительность. А так же, оптимальность числа фактов одного рода (во избежание избыточности). Для оценки фактического материала редактор должен обладать знаниями о произведении, иначе он станет принимать авторский материал как должное, не сможет критиковать текст и будет вынужден ограничиться поверхностным подходом к тексту. Во избежание этих недостатков, до знакомства с авторским текстом, редактор должен ознакомиться с основной литературой по теме, прежде всего с научными обзорами имеющихся работ на данную тему – таково ПЕРВОЕ и решающее условие успешности оценки текста с фактической стороны. ВТОРОЕ – это солидный и постоянно пополняющийся запас знаний. Если этого нет, то редактор может пропустить грубые фактические ошибки. ТРЕТЬЕ условие связано с функциями фактического материала: -Фактический материал – это опора для выводов и обоснования утверждений -Фактический материал – это составная часть рассуждений. -Это информационное содержание текста -Это иллюстрация общих положений. Если редактор четко представляет эти функции, то ему остается лишь определить, соответствуют ли использованные в тексте факты своему назначению – убедительны ли выводы на основе фактов, становится ли яснее положения и выводы, подтвержденные фактами. ЧЕТВЕРТОЕ УСЛОВИЕ – это использование редактором специфических навыков и приемов анализа фактической стороны текста автора. ПЯТОЕ условие – это установка автора на то, что в тексте ВЕРОЯТНА ОШИБКА. Обязательно должна быть неточность и недостоверность. Не пропустит фактических ошибок тот редактор, который подвергает каждую деталь текста скрупулезному «экзамену» по схеме: согласуется ли фактический материал с тем, что известно редактору из других источников. что сомнительно для редактора. что не знает сам редактор что надлежит проверить редактору ШЕСТОЕ условие – это знание общих и специальных, авторитетных источников в той области, в которой пишет автор, знать достоинства и недостатки и хорошо ориентироваться в источниках. ОСНОВНОЕ МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЕ ТРЕБОВАНИЕ К ФАКТАМ – ЭТО ИХ НОВИЗНА И СВЕЖЕСТЬ. ЛЮБЫЕ НОВЫЕ ФАКТЫ СПОСОБНЫ РАЗБИТЬ НЕВЕРНОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ, В ТО ВРЕМЯ, КАК ФАКТЫ ПРОШЛОГО ВРЕМЕНИ СИЛЬНО СНИЖАЮТ ДЕЙСТВЕННОСТЬ ПРОИЗВЕДЕНИЯ АВТОРА, И ЕГО ТЕОРЕТИЧЕСКУЮ И ПРАКТИЧЕСКУЮ ЦЕННОСТЬ. Статистика словарей должна динамичной, и должна быть способна вдохновить читателя к правильному выводы. ТЕМА: ОЦЕНКА ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ КАЧЕСТВ ФАКТОВ. Основная функция факта – ИЛЛЮСТРАЦИЯ, ИНФОРМАЦИЯ, КОНКРЕТИЗАЦИЯ. Основные требования к этим функциям – это функциональная содержательность, яркость, выразительность, наглядность, доступность. Все эти качества должны усиливать деятельность текстов. Невыразительность фактического материала ослабляет силу воздействия произведения, а полнота, разнообразие и разносторонность фактов – приближает читателя к той действительности, которую описывает автор. Любой новый факт расширяет географию статьи, усиливает симптоматичность описываемых картин. Однако, не всякий фактический материал плодотворен. Перегруженность текста фактами тормозит читателя. Из-за мелких подробностей в тексте теряется важное и существенное. Если автор пользуется отчетными данными, ему трудно будет остановиться, а читатель не воспринимает такие тексты и теряет интерес к чтению. С другой стороны вредна неполнота или отсутствие фактов в тексте. Неполнота фактического материала, особенно, в учебных текстов отрицательно сказывается на запоминании. Анализирую текст с фактической стороны, редактор обязан проверить, достаточно ли в тексте фактов для четкого и полного представления предмета описания. Ясно ли сформулированы отвлеченные положения, возможно ли их проще запоминать. Мастером редактирования – Ленин.

Ответов - 2

Elenalta: «САМОЕ-САМОЕ» ИЗ СТИЛИСТИКИ На красивую фразу я всегда смотрю как на возлюбленную. Джон Китс Стилистика, наука об использовании языковых средств в речи, - настоящий бич начинающих литераторов. Их тексты, в большей или меньшей степени для каждого автора, пестрят разного рода стилистическими ошибками. Да и профессиональные литераторы не всегда умеют их избежать. Поэтому-то в издательствах и редакциях работают литературные редакторы, которые эти ошибки исправляют. И не стоит стыдиться реникс, несуразностей и прочих, как говорят профессионалы, «ляпов» и «блох» в собственных текстах. Стыдиться надо равнодушного отношения к собственной грамотности, нежелания учиться. В этом разделе книги мы поговорим о наиболее типичных и часто встречающихся ошибках начинающих - о «самом-самом». В принципе, даже освоение столь краткого, далеко не полного и бегло изложенного курса стилистики избавит вас от подавляющего количества стилистических «спотыканий» в тексте, это факт, проверено на опыте. И все-таки периодически берите в руки учебники стилистики, не забывайте о советах, данных в разделе «Необходимость грамотности литератора». Важнейший результат в работе над стилистикой - это обретение «иного зрения» при чтении собственных текстов. Что это такое? Однажды вы заметите, что в процессе саморедактирования читаете несколько иначе, чем обычный читатель, видите написанное в несколько ином ракурсе - в такой перспективе, в которой становятся заметны все ваши стилистические огрехи. Кстати, это очень интересно: прочтя какую-то фразу, вы ужаснетесь, в другом месте зайдетесь от смеха, а порой (такое бывает очень редко) просто не сможете понять, какую мысль доносили до читателя... Да. Но - к делу. Итак, стилистические ошибки. Выдержки из лекций автора, прочитанных в Школе мастерства прозаика по книгам И.Б.Голуб «Стилистика русского языка», Г.Я.Солганик, Т.С.Дроняевой «Стилистика русского языка и культура речи», Н.С.Валгиной «Теория текста». 1. ЛЕКСИЧЕСКАЯ НЕСОЧЕТАЕМОСТЬ Не все слова в русском языке сочетаются (то есть имеют способность соединяться) друг с другом - как сие ни тривиально, эту истину надо всегда держать в голове. Слова не сочетаются из-за смысловой несовместимости: нельзя сказать «фиолетовый апельсин« (если только вы не создаете пространную метафору) или «железная вода». Слова не объединяются по грамматической форме. Например, отталкиваются друг от друга притяжательные местоимения, да еще стоящие с глаголами в личной форме: «моя твоя не понимает». Объединению слов препятствуют их лексические особенности. Можно сказать «причинить горе», но нельзя - «причинить радость». Есть слова единичной сочетаемости. Слово «закадычный», например, совместимо только со словом «друг»... И так далее. Проверяйте себя, когда «вяжете» фразы. Какие слова не сочетаются в следующем предложении: «Это уже не играло никакого значения»? Есть выражение «играть роль» и есть - «иметь значение»... Как мы отредактируем фразу? «Это уже не имело никакого значения». Проверьте точность словоупотребления в следующих предложениях. Найдите слово, выбор которого вам кажется ошибочным. Сделайте стилистическую правку. После романа Набокова появляется другое зрение на Чернышевского. Это вторая гибель российского военнослужащего за последнюю неделю. На актере была мантия, отделанная шерстью горностая. Работая с фуганком, он крепко порезал себе палец левой руки. Персонально будет рассматриваться каждое жилище. 2. РЕЧЕВАЯ НЕДОСТАТОЧНОСТЬ Эта ошибка возникает в наших текстах из-за того, что мы привносим в речь литературную типичный изъян речи устной: разговаривая, мы нередко пропускаем слова, торопясь изъясниться. И в устном общении на это редко обращают внимание: ведь из контекста речи говорящего, как правило, ясно, что он хочет сказать. Но в речи письменной пропуск слов недопустим: он нарушает грамматические и логические связи, затемняет смысл, а часто делает речь просто смехотворной. Объявление на двери рентгенкабинета: «Ввиду холода в помещении делаем только срочные переломы». Видимо, здесь подразумеваются срочные рентгенологические снимки переломов! «Фермеры стремятся добиться увеличения овец в хозяйстве». Наверно, все-таки «увеличения поголовья овец», а не увеличения размеров самих животных! Порой речевая недостаточность приводит к рождению этаких фраз-ловушек. В одной статье про известного в неком городе хирурга написано: «За свою жизнь он так многих прооперировал, что когда идет по улице, то на лицах - улыбки». Чему улыбаются встречные прохожие? Хирурга все знают, это понятно, - но чему смеются люди? Может, помнят врача как чудака-неумеху? Или он постоянно выходит на улицу в неказистой одежде, в клоунском колпаке? Это неграмотное высказывание погребло в себе целый абзац, в котором нужно было бы написать о том, что в небольшом городе бывшие больные, некогда излеченные врачом, часто встречаются ему на улице; о том, что все они помнят его, знают в лицо и рады видеть; о том, что люди исполнены благодарности хирургу за оказанную когда-то помощь; о том, что их улыбки - выражение этой благодарности, дань его профессионализму и т.д. и т.п. Но - ловушка есть ловушка! Найдите случаи лексической недостаточности. Сделайте необходимую правку. Несмотря на то что на протяжении всего пути скорпион сидел на ноге Алексея, водитель все же довел автобус. Российские читатели заинтересованы в новостях отечественной экономики, тем более существует много информационных поводов. В настоящее время в России сложился довольно мощный механизм саморегулирования. Приобрести эти знания задача не простая, и требуются серьезные усилия и трудолюбие. Книги предлагают рецепты на все основные праздники. 3. РЕЧЕВАЯ ИЗБЫТОЧНОСТЬ Речевая избыточность - это многословие. Оно проявляется в различных формах. Пустословие, то есть навязчивое объяснение банальностей. Например: «Потребление молока является хорошей традицией, молоком питаются не только дети, потребность в молоке, привычка к молоку сохраняется до глубокой старости. Плохая ли это привычка? Надо ли от нее отказываться? - Нет!» Цените информативность собственных высказываний! 2. Абсурдизм. Пример: «труп был мертв и не скрывал этого». Такие высказывания называют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина небезынтересно: он образован от имени французского маршала маркиза ля Палиса, погибшего в 1825 году. Солдаты сочинили о нем песню, в которой были такие слова: «Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив». Нелепость ляпалиссиады - в самоутверждении самоочевидной истины. 3. Плеоназм, то есть употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов. Иначе говоря, плеоназм - это об одном и том же разными словами. «Вернуться обратно», «упасть вниз», «это явление является», «соединить воедино», «вместе пели одну песню», «главная суть», «ценное сокровище», «темный мрак», «повседневная обыденность», «бесполезно пропадает», «предчувствовать заранее» - все это плеоназмы. Наверно, излишне объяснять, что, например, «темный мрак» - многословие, потому что одно из значений слова «мрак» - глубокая, непроглядная тьма. Обратите внимание на плеоназмы, которые рождаются при описании жестов: «топать ногами», «жестикулировать руками», «обнимать руками», «смотреть глазами». Из книги Юрия Никитина «Как стать писателем»: « Если новичок хочет написать, что кто-то кивнул, то обязательно уточнит, что кивнул головой, как будто можно кивнуть чем-то еще! Есть такие, которые составляют фразу еще круче: «Он кивнул своей головой». Иногда встречаются чемпионы: «Он кивнул своей головой в знак согласия» ! Здорово? Но и это еще не все. Однажды я встретил вовсе шедевр: «Он кивнул своей собственной головой в знак согласия, подтверждая сказанное»! Ну, тут уж унтер Пришибеев с его «утопшим трупом мертвого человека» - вершина стилистики!» Есть синонимические плеоназмы, учитывайте их тоже: «долгий и продолжительный», «мужественный и смелый», «удивительный и чудесный», «расцеловал и облобызал», «только, лишь», «тем не менее, однако», «так, например». 4.Тавтология,то есть повторение в предложении однокоренных слов. Очень распространенная ошибка начинающих! «Рассказать рассказ», «умножить во много раз», «спросить вопрос», «возобновить вновь» и так далее. Нередко тавтология образуется от соединения русского слова с иноязычным, дублирующего его значение: «памятный сувенир», «движущий лейтмотив», «необычный феномен», «впервые дебютировал», «старый ветеран», «биография жизни», «своя автобиография», «в конечном итоге», «мизерные мелочи», «ведущий лидер», «ответная контратака», «народный фольклор», «демобилизоваться из армии». 5.Повтор слов. Например: «Были получены результаты, близкие к результатам, полученным на модели корабля. Полученные результаты показали...» Как исправить это предложение? «Были получены результаты, близкие к тем, которые дало испытание модели корабля. Это свидетельствует о том...» Как видите, от повтора слов легко уйти путем подбора синонимов. Если не получается - подберите к повторяющемуся слову перифразу, то есть описательный оборот, используемый вместо этого слова. Например, в статье об А.С.Пушкине вы можете вместо употребления имени поэта или определения «поэт» использовать перифразы «светило русской словесности», «солнце русской поэзии». Бывает, что в статье о каком-нибудь предприятии никак не удается избавиться от повтора слова «завод», или слова «фабрика». Тогда может выручить использование аббревиатуры названия предприятия. Например, БЛМЗ (Балашихинский литейно-механический завод). В трех последних случаях многословия оно может служить стилистическим приемом. Тавтологический или плеонастический повторы, как и повторение слов, могут усиливать действенность речи, эмоциональность, афористичность высказывания, использоваться при создании каламбуров и т.д. и т.п. Дайте стилистическую характеристику следующих высказываний, содержащих лексическую избыточность. Требуется ли стилистическая правка в подобных случаях? Они сохранились в целости и сохранности. Суп дня или салат здесь каждый день разные. Будешь возвращаться обратно, позвони -- вдруг смогу подвезти! В феврале месяце планируется оснастить предприятие новой техникой. Чуть не каждый день девушка улыбается потусторонней улыбкой. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Он немного приоткрыл окно Она была его законной супругой. Я бы не хотела начинать жизнь сначала. Каждому хоть раз наверняка да приходила в голову жутковатая мысль: нас на Земле все больше и больше, а природных запасов все меньше и меньше. 4. ПАРАЗИТНАЯ РИФМА. НЕУМЕСТНАЯ РИТМИЗАЦИЯ ПРОЗЫ Случайная рифма в прозаическом тексте - довольно редкое явление. Но если уж она есть, то это для автора неприятность, потому что читателю, как правило, становится смешно: «Это выставка-продажа бельевого трикотажа», «Он увидал то, что искал», «Привлекает внимание мраморное здание» и т.д. Стилистическая правка подобных текстов не вызывает затруднений. Обычно одно из рифмующихся слов заменяется синонимом или изменяется его грамматическая форма. Например: «Как наша песня им помогла, как много сказать она смогла!» - «Как помогла им наша песня, как много ею было сказано!» Непроизвольная ритмизация прозы - такая организация речевого материала, при которой слова, вопреки воле автора, располагаются в соответствии с каким-нибудь стихотворным размером. Например, ямбом написаны строки: «Как беспристрастный наблюдатель, бродил он берегом реки» (сравните со строками из «Евгения Онегина»: «Тоска любви Татьяну гонит, и в сад идет она грустить»); хореем - газетный заголовок: «Дружно мы на выборы нашей власти прибыли». А вот пример, в котором неуместная ритмизация сочетается с невольной рифмой! «В старом саду во главе со стажером юннаты проводят борьбу с листожором». Как исправить? Наверно, так: «В старом саду юннаты во главе с практикантом уничтожают листожора». 5. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРОНИМОВ Паронимы - это однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать - признать, одеть - надеть, подпись - роспись). Их нельзя путать, смешение паронимов - грубая ошибка. Приведем примеры. «Вы уже ходили вешаться?» - здесь глагол «взвешиваться» заменен суицидальным «вешаться»! «Я проблу

Локи: Весьма интересные статьи, вот только сомневаюсь, что человек, который допускает столько ошибок в собственном труде, даже в грамматике, имеет право критиковать чужой. Фтопку аффтара.



полная версия страницы